Педагог: Недостаток кириллицы в неопределенности национального самосознания
Эксклюзив

Педагог: Недостаток кириллицы в неопределенности национального самосознания

16 июля, 11:47 2562 Алматинская область
Педагог: Недостаток кириллицы в неопределенности национального самосознания

В программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» Глава государства Нурсултан Назарбаев особое внимание уделил необходимости перевода казахского языка на латиницу. В чем недостатки кириллицы для современного казахстанского общества? Что нужно сделать, чтобы еще больше повысить статус государственного языка в глазах населения? Своими размышлениями об этих и других вопросах в интервью с корреспондентом BNews.kz поделилась учитель средней школы №5 Коксуского района Алматинской области Айна Рагимова.

По ее словам, Глава государства четко определил, что к концу 2017 года в тесном взаимодействии с учеными и всеми представителями общественности необходимо будет принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики. А с 2025 года деловая документация, периодическая печать, учебники, – все это должно будет выходить уже на латинском алфавите.

«В Средней (Центральной) Азии кириллическими алфавитами до сих пор пользуются Казахстан, Киргизия и ираноязычный Таджикистан. Однако идеи латинизации казахского и киргизского алфавитов после распада СССР выдвигались неоднократно. Еще в октябре 2006 года на заседании Ассамблеи народов Казахстана Нурсултан Назарбаев заявил о необходимости рассмотреть вопрос о переводе казахского алфавита на латинскую графику», - говорит педагог.

Как известно, в июле 2007 года специально созданной рабочей группой Министерства образования и науки была подготовлена записка «О переводе казахской письменности на латинскую графику».

«В ней изначально рассматривался опыт других стран и народов Востока по введению латиницы, обосновывалась необходимость перевода на латинскую графику казахского алфавита, а также приводился расчет затрат. Латинизация алфавита трактовалась как необходимое условие укрепления национального самосознания казахов и смены «советской» (колониальной) идентичности, доминирующей, по мнению авторов документа, в национальном сознании, на суверенную идентичность. По сути, недостатком кириллицы считалось то, что она ориентировала казахов на русский язык и культуру, став причиной «неопределенности» национального самосознания», - отметила А.Рагимова.

Президент страны Н.А.Назарбаев в Послании «Стратегия «Казахстан-2050» вновь реанимировал тему латинизации казахского алфавита, поручив с 2025 года приступить к его переводу на латинскую графику.

«Елбасы сказал, что ради будущего наших детей мы должны принять такое решение. И это создаст условия для нашей интеграции в мир, лучшего изучения нашими детьми английского языка и языка Интернета, и самое главное – это даст толчок модернизации казахского языка. Для этого казахский язык надо сделать «современным, искать консенсус в вопросах терминологии, раз и навсегда решить вопрос о переводе устоявшихся международных и иностранных слов». Вообще считаю, что и впредь вопрос развития государственного языка и в целом языковой политики должен стоять в одном ряду со всеми стратегическим направлениями государственной политики», - уверена спикер.

К 2025 году казахским языком должны овладеть 95% жителей Казахстана, он должен будет главенствовать во всех сферах общественной жизни и стать языком повсеместного общения.

«Акцент на языковом вопросе отнюдь не был случаен. Я, как учитель начальных классов, полностью поддерживаю эту идею. Потому что для наших учеников это даст новый толчок для получения новых знаний и возможностей и откроет широкие перспективы для дальнейшего интеллектуального совершенствования», - резюмировала А.Рагимова.

Loading...